做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

孟子 · 第九卷 · 万章上 · 第七节

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《孟子 · 第九卷 · 万章上 · 第七节 》 来自:《孟子》

孟子

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。
原文

万章问曰:“人有言‘伊尹以割烹要汤’有诸?” 孟子曰:“否,不然。伊尹耕于有莘之野,而乐尧舜之道焉。非其义也,非其道也,禄之以天下,弗顾也;系马千驷,弗视也。非其义也,非其道也,一介不以与人,一介不以取诸人,汤使人以币聘之,嚣嚣然曰:‘我何以汤之聘币为哉?我岂若处畎亩之中,由是以乐尧舜之道哉?’汤三使往聘之,既而幡然改曰:‘与我处畎亩之中,由是以乐尧舜之道,吾岂若使是君为尧舜之君哉?吾岂若使是民为尧舜之民哉?吾岂若于吾身亲见之哉?天之生此民也,使先知觉后知,使先觉觉后觉也。予,天民之先觉者也;予将以斯道觉斯民也。非予觉之,而谁也?’思天下之民匹夫匹妇有不被尧舜之泽者,若己推而内之沟中。其自任以天下之重如此,故就汤而说之以伐夏救民。吾未闻枉己而正人者也,况辱己以正天下者乎?圣人之行不同也,或远或近,或去或不去,归洁其身而已矣。吾闻其以尧舜之道要汤,未闻以割烹也。《伊训》曰:‘天诛造攻自牧宫,朕载自亳。’”

翻译
万章问道:“有人这样说,‘伊尹通过自己当厨师来向汤求职’,有这回事吗?” 孟子说:“不,不是这样的。伊尹在有莘国的郊野耕田,而喜爱尧舜的道理。(如果)不合乎义的,不合乎道的,即使拿天下当俸禄给他,他连头都不回一下;即使有四千匹马系在那里,他也不会看。不合乎义的,不合乎道的,一根草也不送给人,一根草也不取于别人。汤打发人用币帛聘任他,他自得地说:‘我拿汤的聘礼币帛干什么?这难道比得上我独处田野之中,由此来喜爱尧舜的道理吗?’汤多次打发人去聘任他,后来他翻然改变了态度,说:‘我与其独处田野之中,由此来喜爱尧舜的道理,我何不如使这个君主成为尧舜一样的君主呢?我何不如使这些老百姓成为尧舜时候的老百姓呢?我何不如自己亲眼看见呢?上天生育老百姓,就是要使先知者唤醒后知者,使先觉者唤醒后觉者。我,是天下百姓中的先觉者;我将用这道理来使这些百姓觉悟。如果不是我来使他们觉悟,那还有谁呢?’他想到天下的百姓、男男女女有不能获得尧舜恩泽的人,就像是自己把他们推到水沟里去一样。他就是这样自己承担天下的重担,所以找到汤,用讨伐夏桀、救助百姓的道理游说他。我没听说过自己不正而能使别人端正的,何况是屈辱自己来端正天下呢?圣人的行为是不一样的,有的疏远君主,有的接近君主;有的离开,有的不离开;归根结底都要使自己干干净净。我听说他用尧舜的道理来向汤求职,没听说通过自己当厨师来求职。《伊训》说:‘天的诛伐是从桀的牧宫里开始的,我从商都亳邑开始。’”
释义/赏析
割烹:切割、烹调,指当厨师。 有莘(xīn):古国名,在今河南陈留。 介:即“芥”,草。比喻极轻微的东西。 币:帛,泛指礼物。嚣嚣(áo áo):自得其乐的样子。 幡(fān)然:反过来;幡,通“翻”。 说(shuì):游说。 《伊训》:《尚书》篇名,已佚。今本《尚书》中的《伊训》是伪古文。 造:开始。牧宫:桀的宫室。朕:伊尹自称。载:开始。
繁体原文
萬章問曰:“人有言‘伊尹以割烹要湯’有諸?” 孟子曰:“否,不然。伊尹耕於有莘之野,而樂堯舜之道焉。非其義也,非其道也,祿之以天下,弗顧也;繫馬千駟,弗視也。非其義也,非其道也,一介不以與人,一介不以取諸人,湯使人以幣聘之,囂囂然曰:‘我何以湯之聘幣爲哉?我豈若處畎畝之中,由是以樂堯舜之道哉?’湯三使往聘之,既而幡然改曰:‘與我處畎畝之中,由是以樂堯舜之道,吾豈若使是君爲堯舜之君哉?吾豈若使是民爲堯舜之民哉?吾豈若於吾身親見之哉?天之生此民也,使先知覺後知,使先覺覺後覺也。予,天民之先覺者也;予將以斯道覺斯民也。非予覺之,而誰也?’思天下之民匹夫匹婦有不被堯舜之澤者,若己推而內之溝中。其自任以天下之重如此,故就湯而說之以伐夏救民。吾未聞枉己而正人者也,況辱己以正天下者乎?聖人之行不同也,或遠或近,或去或不去,歸潔其身而已矣。吾聞其以堯舜之道要湯,末聞以割烹也。林氏曰:“以堯舜之道要湯者,非實以是要之也,道在此而湯之聘自來耳。猶子貢言夫子之求之,異乎人之求之也”愚謂此語亦猶前章所論父不得而子之意。伊訓曰:‘天誅造攻自牧宮,朕載自亳。’”
翻译
萬章問道:“有人這樣說,‘伊尹通過自己當廚師來向湯求職’,有這回事嗎?” 孟子說:“不,不是這樣的。伊尹在有莘國的郊野耕田,而喜愛堯舜的道理。(如果)不合乎義的,不合乎道的,即使拿天下當俸祿給他,他連頭都不回一下;即使有四千匹馬系在那裏,他也不會看。不合乎義的,不合乎道的,一根草也不送給人,一根草也不取於別人。湯打發人用幣帛聘任他,他自得地說:‘我拿湯的聘禮幣帛幹什麼?這難道比得上我獨處田野之中,由此來喜愛堯舜的道理嗎?’湯多次打發人去聘任他,後來他翻然改變了態度,說:‘我與其獨處田野之中,由此來喜愛堯舜的道理,我何不如使這個君主成爲堯舜一樣的君主呢?我何不如使這些老百姓成爲堯舜時候的老百姓呢?我何不如自己親眼看見呢?上天生育老百姓,就是要使先知者喚醒後知者,使先覺者喚醒後覺者。我,是天下百姓中的先覺者;我將用這道理來使這些百姓覺悟。如果不是我來使他們覺悟,那還有誰呢?’他想到天下的百姓、男男女女有不能獲得堯舜恩澤的人,就像是自己把他們推到水溝裏去一樣。他就是這樣自己承擔天下的重擔,所以找到湯,用討伐夏桀、救助百姓的道理遊說他。我沒聽說過自己不正而能使別人端正的,何況是屈辱自己來端正天下呢?聖人的行爲是不一樣的,有的疏遠君主,有的接近君主;有的離開,有的不離開;歸根結底都要使自己乾乾淨淨。我聽說他用堯舜的道理來向湯求職,沒聽說通過自己當廚師來求職。《伊訓》說:‘天的誅伐是從桀的牧宮裏開始的,我從商都亳邑開始。’”
释义/赏析
割烹:切割、烹調,指當廚師。 有莘(xīn):古國名,在今河南陳留。 介:即“芥”,草。比喻極輕微的東西。 幣:帛,泛指禮物。囂囂(áo áo):自得其樂的樣子。 幡(fān)然:反過來;幡,通“翻”。 說(shuì):遊說。 《伊訓》:《尚書》篇名,已佚。今本《尚書》中的《伊訓》是僞古文。 造:開始。牧宮:桀的宮室。朕:伊尹自稱。載:開始。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:39786117次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1